jueves, 25 de diciembre de 2008

Citar la Biblia en Quechua


Se supone que estoy trabajando en mi tesis, pero la verdad es que necesitaba postear esto que encontré. Lo necesito, porque tiene cosas acerca de la Biblia, acerca de la guerrilla, y acerca del discurso reportado -ren, échale un ojo-, así es que va la cita.
Mucho más común que la lectura de pasajes bíblicos en privado, en Umaca -Perú-, son los eventos letrados de interacciones orales basados en un tema bíblico los que adquieren relevancia. Y al interior de este tipo de eventos, el acto de citar la Biblia, constituye una práctica regular. En su análisis de la conversación, Tannen (1989) ha sostenido que el tradicionalmente denominado "discurso reportado" en realidad debiera llamarse "diálogo construido", pues la naturaleza de una cita siempre es transformada por su nuevo contexto de enunciación...
En su discurso, los evangélicos citas la Biblia como manera de afirmar su identidad y legitimar sus ideas. Al citar producen un discurso doblemente construido: las palabras originalmente escritas y recreadas en la Biblia son usadas en contextos diferentes por los campesinos -yo también lo hago-, quienes comprenden esas palabras desde su propia cosmovisión. De este modo, si bien los campesinos memorizan versículos de la Biblia con exactitud, finalmente los insertan en un discurso propio, por medio del cual manifiestan su propia comprensión de la Biblia. En un estudio sobre la lucha de los evangélocps contra Sendero Luminoso en los Andes peruanos, Del Pino (1996) menciona que los líderes evangélicos relataban a sus ejércitos historias atestadas de citas bíblicas para transmitirles seguridad y confianza en sí mismos...

De nuevo disculpas al lector diario, pero el tema me gusta, y creí conveniente escribirlo para que Renato ponga su opinión. Por causas de tiempo, la mía tendrá que esperar un poco. De antemano diré que la distinción de "lo campesino" me parece totalmente erronea, no tanto porque implique discriminación -la misma que ocurre cuando estudiamos "lo indígena", "lo nativo", etc.-, sino porque no hay un estudio del mismo discurso reportado en los evangélicos citadinos. Yo, que estoy cercano, diría que ocurre exactamente lo mismo. Pero bueno, debo irme ahora.

No hay comentarios: